Proverbs 22:13

 

“The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.”
King James Version (KJV)


 View Chapter

 

 

Other Translations of Proverbs 22:13

The slothfull man sayth, There is a lyon without, I shall be slaine in the streetes.
- King James Version (1611) - Compare to scan of original Proverbs chapter 22

The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"
- New American Standard Version (1995)

The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
- American Standard Version (1901)

The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
- Basic English Bible

The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
- Darby Bible

The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
- Douay Rheims Bible

The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
- Webster's Bible

The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
- World English Bible

The slothful hath said, `A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
- Youngs Literal Bible

The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
- Jewish Publication Society Bible


 

Darrell's comment on 2015-08-22 13:33:45:

A lazy person will come up with all kinds of exsuses not to work

 

Vernon's comment on 2012-04-21 11:25:55:

Proverbs 22:13 mentions the word "lion" You have to translate the proverb into modern day terminology. Instead of saying "If I go out in the streets, I might run into a lion", you might use "running into some bad person" or "running into your ex if you go to this place" or in the 1800's when settlers went west, "running into thieves or banditry and hostile indians". These are just examples.

 


Add your comment

Viewing Mobile Version.
Switch to desktop version.